グラフふくおか
写真

Mon cher Fukuoka 海外からやって来た隣人たちにきく「わが愛しの福岡」

Vol.1
インタビュー
ヨハン・オーリアック(飯塚市)

interview with Yohan Ourliac

Profile
スペインに近い南フランス生まれ
17歳でロンドンへ
英語を学んでオーストラリア、韓国、カナダのホテルで働く
8年前に来日し、 現在はキッチンカー「Pizza Bella」のオーナー
飯塚市在住
Born in the south of France near Spain. Moved to London at age 17. Learned English and worked in hotels in Australia, Korea and Canada. Came to Japan 8 years ago. Currently owner of “Pizza Bella” kitchen car. Lives in Iizuka City.

みんな“変わったフランス人”に会いに来る

日本に来るまで

私のお父さんは、パティシエ。だから子どもの頃から一緒に生地を作った。ケーキを作ったこともある。でも私はパティシエにはなりたくなかったね。

私の生まれは南フランス、なぁーんもない田舎。みんなブドウを作っていた。家の周りにはブドウ畑と牛だけ。私の夢は、外の世界を見ることだった。学校の勉強は全然できなかった。でも英語の勉強だけはできた。だから17歳でイギリスのロンドンに行った。

ロンドンではホテルのスタッフとして働いた。フランスに戻った後もカンヌのホテルで働き、オーストラリア、韓国、カナダといろいろなホテルで働いた。そのあとシアトルからメキシコまでロードトリップ。そして飯塚市に来た。当時はまだ日本語が話せなかったね。「トモダチ欲しい」「人と話したい」と感じる寂しい時間がちょっとあったね。

※長距離を車で巡る旅

飯塚市でピザ屋さんになる

私、夏祭り“飯塚山笠”に出た。みんなめちゃくちゃかっこいい。私は背が高いから、「ヨハン、山車の最前列に立って」と言われたけど、最前列はめちゃくちゃ怖かった(笑)。山笠には4年ぐらい出た。去年、キッチンカーで山笠に行って、山笠のメンバーとバーベキューをした。その時、私がピザを作ってみんなで食べた。

ピザ屋さんになる前も飯塚市でいろいろな仕事をした。めっちゃ頑張ったけど毎日ストレスが大きかった。仕事がきつくて、毎日、悲しくなった。好きじゃない仕事はやる気も出ず、もうできないと思った。

だから何をしたいか考えた。私は生地を作るのが大好きだから、ピザ屋さんが一番いいと思った。仕事を覚えるために博多のピザ屋さんでアルバイトした。でも、「まず洗い物してください、2年、3年頑張ればピザの作り方を教えてあげるから」と言われた。あ、なるほど、日本はそんな感じ。たぶんフランスもそんな感じだと、それは分かってる。でも私は若くない、子どももできたばかりなのでそんなに待てないと思った。

それで別のピザ屋さんで働いた。ちっちゃい店でピザだけ作る。朝から夜までピザ、ピザ、ピザ。飯塚からバイクで毎日通った。雪の日はめっちゃ寒かった(笑)。バイクで山を越えて、夜に帰る。帰った後、インスタグラムでヨーロッパの新しいコンセプトのピザ屋さんの実技を見て、練習、練習、練習。

その後、コロナが始まった頃、私のキッチンカーが完成した。キッチンカーは友だちの車屋さんが作った。その人は飯塚山笠の “舁(か)き山“のリーダー。「キッチンカーを作りたいので助けてください」って一生懸命お願いした(笑)。完成までに1年ぐらいかかったね。ピザを作ってるところが外から見えるようにサイドを全面窓にしたいとか、内装のこだわりもあって難しかった。車屋さんも普通の車屋さんで、キッチンカーを作ったことがなかったけれども、いろいろ分からない中、何とかしてキッチンカーを作ろうと、車屋さん、大工さん、電気屋さんみんなで集まってどうしようか、めっちゃ考えた。みんな飯塚山笠の同じグループの人。飯塚にはいい人、あったかい人がいる。飯塚の人は距離が近い。だから、困った人をみんなで助ける。ありがたいね。

いい場所、いい時間

キッチンカーでピザ屋さんをしている今は楽しい。朝から生地を作って、運転して販売してと、私のペースで仕事ができる。お客さんはおじちゃんおばちゃんもインスタグラムを見て来てくれる。おいしかったと言ってまた来てくれる。それが一番楽しい。ありがたい。

私の作るピザの生地、めちゃくちゃふわふわで柔らかい。このタイプのピザ(コンタンポレーナ)、日本ではたぶん私だけ。水分が多くて焼き方も難しい。東京や大阪のピザ屋さんから「ヨハンさん、レシピ教えてください」と言われたこともあって、めっちゃうれしかった。

前の妻とは、飯塚市で出会った。毎日英語で話していたので、家では英語しか使わなかった。でも離婚した。キッチンカーで販売する時は、日本語を話せないと難しい。それで日本語を話せるように頑張った。勉強は嫌いだけど言葉はすぐ覚えた。みんなびっくりしていた。「ヨハン、もう日本語大丈夫なの?」って。もう喋れるっちゃ、大丈夫っちゃ(笑)

朝ご飯はシリアルと牛乳。もし昨日の生地が残ってればパンを焼く。販売には使わないけどめっちゃおいしい。今日の分の仕込みが終わってから笠城(かさぎ)ダム公園に行って、1時間ぐらい歩く。リラックスできる。オフの時間は、なぁーんもない場所でゆっくりしたい。家の周りにいい場所、いい時間がある。あと畑をする。ピザに使うトマトとバジルを育てている。

みんな言ったね、「ヨハン離婚した後も何でフランスに帰らないの?」と。私の気持ちね、子どもが小さいから、お父さんとお母さんがいないと子どもが寂しくなる。家族は一緒にいたい。お父さんとお母さんは離婚したけど、お父さんは今も近くにいるからすぐに会える。だから私は飯塚で頑張ってるよ。

写真

Everyone Comes to See the “Funny Frenchman”

Life before Japan

My father is a pastry chef. We made dough together ever since I was a child. We even made cakes. But I never wanted to be a pastry chef. I was born in the countryside in the south of France, in the middle of nowhere. Everyone grows grapes. Around our house, there were only vineyards and cows. I dreamed of being able to speak English and see the world. I wasn’t good at much in school, except English. So, when I was 17, I went to London.

I worked in hotels in London, in Cannes when I went back to France, and then in Australia, Korea, and Canada. After that, I took a road trip from Seattle to Mexico. Then I came to Iizuka City. I couldn't speak Japanese, but I wanted to make friends and talk to people. I felt a bit lonely at times.

Piping hot pizza in Iizuka City

I went to the Yamakasa festival in Iizuka. Everyone looked so cool. I'm tall, so they told me to go to the front of the float. The front is really scary (laughs). I took part in that festival for about four years, and last year, I went to the festival area with my food truck. I barbecued with the Yamakasa members, and made pizza for them.

Up until then, I had done a lot of different jobs in Iizuka. I worked really hard but every day was so stressful. It was really tough. I was sad every day and so unmotivated. I thought to myself, I can't do a job I don't like anymore. I just can't.

I wondered what to do. I love making dough, so a pizzeria seemed perfect. I took a part-time job at a pizzeria in Hakata to learn the ropes. I started out washing dishes, and they told me that if I worked hard for two or three years, they would teach me all about the business. I thought, hmm, so this is how it works in Japan. It’s probably the same in France too. But I wasn’t young anymore, I couldn’t wait that long. And, around that time, I also had a child. A son.

So, I went to another pizzeria, a tiny place where I only made pizza. Pizza, pizza, pizza from morning till night. I rode my motorbike to work every day. On snowy days, it was really cold (laughs). I’d ride my bike over the mountains and go home at night. I’d then watch the actual techniques being used in new-style pizzerias in Europe on Instagram, and I practiced, practiced, practiced.

When the COVID-19 pandemic began, I’d put the finishing touches on my food truck. The food truck was built by a friend of mine who owns a car shop. He’s the top person in Iizuka’s Yamakasa festival, the boss of the “kakiyama” (smaller, portable floats). I told him that I wanted to design a food truck and needed his help (laughs). It took about a year and was a bit complicated. I wanted one entire side to be made out of glass so that people could see me making pizza from outside. There were so many things I didn't know. Everyone—my friend from the car shop, the carpenter, the electrician—wracked their brains for ideas on what to do. They were all from Iizuka, members of the same Yamakasa group. Good people. Warm-hearted people. People in Iizuka are very close. When someone’s in trouble, everyone comes together to help. I appreciate them so much.

Tranquil moments

I enjoy life now. I work at my own pace, making dough in the morning and then driving around to sell what’s on that day’s menu. Customers, young and old, stop by after seeing my Instagram account and then come back again because they liked the food. That's the best part. I'm so grateful.

My dough is incredibly soft and fluffy. I think I might be the only one who makes pizza contemporanea (contemporary Neapolitan pizza) in Japan. It can be tricky to bake because of the high moisture content. Pizzerias in Tokyo and Osaka have even asked me to teach them the recipe. It makes me very happy.

Before I got divorced, I spoke English at home every day with my ex-wife. But running a food truck is challenging if you don't speak Japanese. I don't like to study, but I picked up the language quickly. Everyone was surprised. They would ask me if I could speak Japanese. Shaberu-cha, daijobu-cha! (Yes, no problem!) (laughs)

For breakfast, I have cereal and milk. If I have leftover dough from the day before, I bake bread. I don’t sell it, but it tastes amazing. After I finish the day’s prep, I head to the park (Kasagi Dam Park) and walk for about an hour. It helps me relax. On my days off, I like to relax in quiet places. There are nice spots for moments like this around my house. I also like to garden and grow tomatoes and basil for my pizzas.

Everyone asks why I don't go back to France now that I’m divorced. But I think it’s tough for a child not to have both parents nearby when they’re small. It’s important for families to be together. Even though my son’s mother and I are not married anymore, I’m still his dad and should be close by. This is why I work hard doing my best in Iizuka.

撮影場所について

About the Photo Shoot Location

笠城ダム公園(飯塚市庄司1503-2)
ダムを囲むように遊歩道が整備されており、ウォーキングしながらのんびりと豊かな自然を満喫できます。広い敷地内にはあちこちに子供向けの遊具が点在しており、ダムの横には広い芝生広場も。遊歩道沿いには桜やツツジが植えられており、シーズン中は多くの人で賑わいます。
Kasagi Dam Park(1503-2,Shoshi, Iizuka-city)
A walkway surrounds the dam, allowing visitors to enjoy the abundant nature while walking and relaxing. Playgrounds for children can be found in several places around the park’s spacious grounds, and there is a large grassy area next to the dam. Cherry blossoms and azaleas are planted along the walkway, which attracts many visitors during the season.